Máster oficial en Traducción y estudios interculturales

¿Quieres ser un profesional o un investigador en el campo de la Traducción, la Mediación Lingüística, la Traductología y los Estudios Interculturales?

Feria virtual de másters y postgrados UAB: ¡últimas plazas!

¿Te gustaría hablar directamente con la coordinación de cada programa para hacer preguntas y resolver dudas? Entre el 28 de septiembre y el 2 de octubre, los másters oficiales y los másters y postgrados propios de la UAB organizan cerca de 50 sesiones informativas. ¡Inscripción abierta!

  • Máster Oficial UAB
  • Créditos: 60 ECTS
  • Inicio de curso 21/09/2020
  • Inicio de la preinscripción 03/02/2020
    Ver el calendario
  • Plazas: 60 plazas
  • Precio: 46,11€ por crédito (estudiantes UE o residentes). Curso 2020-2021.
    92€ por crédito (estudiantes no UE no residentes). Curso 2020-2021.

  • Idioma: Castellano (60%), Catalán (20%) y otras lenguas (Inglés / Chino 20%)
  • Modalidad: Presencial
  • Centro docente: Facultad de Traducción e Interpretación
El MUTEI es un máster presencial de un año de duración que te ofrece dos especialidades bien diferenciadas:

En la especialidad de investigación (“Traductología y Estudios Interculturales”):
  • Te prepara para un doctorado y facilita el acceso.
  • Avalada por la experiencia del Departamento de Traducción e Interpretación y Estudios de Asia Oriental
  • Capacidad de acoger estudiantes con intereses de investigación muy variados, contamos con investigadores en muchas áreas y lenguas.
  • Podrás realizar una estancia de investigación en otra universidad en el segundo semestre. Tenemos muchos convenios con otras universidades de todo el mundo por si quieres complementar tu formación.

En la especialidad profesional (“Traducción y Mediación Intercultural”) adquieres competencias de análisis, informáticas, de traducción general y de interpretación de enlace, y luego puedes elegir hacer más traducción escrita o más interpretación oral.
  • Especialmente recomendado para estudiantes sin formación previa en traducción o interpretación.
  • Existen dos combinaciones lingüísticas, chino-castellano e inglés-castellano.
  • Con 100 horas de colaboración con una empresa, institución u organismo.
  • Profesorado con una amplia experiencia docente y profesional.

Salidas profesionales

El Máster en Traducción y Estudios Interculturales lleva a cabo periódicamente encuestas entre los exalumnos para obtener datos sobre el grado de inserción laboral y el grado de incorporación universitaria e investigadora.
A partir de las encuestas se deduce que la mayoría de exalumnos de traducción, trabajan actualmente en el sector, concretamente en los siguientes perfiles:
  • Traducción autónomo (freelance)
  • Traductor en plantilla en empresa (in-house)
  • Gestor de proyectos en empresa
  • Revisor
  • Editor
  • Responsable lingüístico
Por otra parte, la especialidad "Traductología y Estudios Interculturales" prepara para un eventual doctorado. Está avalada por la experiencia del Departamento de Traducción e Interpretación y Estudios de Asia Oriental en la formación de investigadores en Traducción e Interpretación y por las líneas y grupos de investigación existentes: http://pagines.uab.cat/doctorat-traduccio/es

Un porcentaje importante de los exalumnos de la especialiadad de investigación han cursado carrera académica en universidades de todo el mundo. 

Testimonios

Universidad coordinadora:

Universitat Autònoma de Barcelona

Calidad

Sello de AQU Catalunya del Máster Oficial - Traducción y estudios interculturales